2/6/13

Το Σπαρματσέτο του Χανς Κρίστιαν Άντερσεν

Το Σάββατο 1 Ιουλίου, στα πλαίσια της μαθητικής εκδήλωσης, παρουσιάστηκε η μετάφραση από τα Αγγλικά στα Ελληνικά ενός ανέκδοτου παραμυθιού του αγαπητού παγκοσμίως Χανς Κρίστιαν Άντερσεν και τη δημιουργία ενός ηλεκτρονικού βιβλίου με την αγγλική και ελληνική εκδοχή του κειμένου αυτού.

Πιο συγκεκριμένα, πρόκειται για ένα άγνωστο πρωτόλειο παραμύθι του Άντερσεν, που βρέθηκε σε ένα κουτί στα Εθνικά Αρχεία της Δανίας, κοντά στο σπίτι του μεγάλου παραμυθά. Είναι μια σύντομη ιστορία («The Tallow candle») που αναφέρεται σε ένα «μοναχικό» κερί φτιαγμένο από ζωικό λίπος το οποίο μένει ρυπαρό και παραμελημένο, μέχρι να αναγνωριστεί και να αναφλεγεί η εσωτερική του ομορφιά. Το χειρόγραφο των 700 λέξεων έχει μπει στο μικροσκόπιο των ειδικών αφότου ανακαλύφθηκε τον περασμένο Οκτώβριο στα Εθνικά Αρχεία της Δανίας, στον πάτο ενός κουτιού που ανήκει σε πλούσια οικογένεια από την ιδιαίτερη πατρίδα του Άντερσεν, το Οντένσε. Η ημερομηνία συγγραφής τοποθετείται γύρω στο 1823, όταν ο Άντερσεν ήταν 18 ετών.

Πολύτιμο ρόλο στην δημιουργία του ηλεκτρονικού βιβλίου έπαιξε ο Γιάννης Φαρσάρης (ιδρυτής της Ανοικτής Βιβλιοθήκης Open Book που φιλοξενεί το νέο αυτό βιβλίο), η Στεφανία Βελδεμίρη με την μαγική ζωγραφική της και ο Κώστας Στοφόρος που επιμελήθηκε την πρώτη μετάφραση που έκανε η Χριστίνα Μαρκουλάκη στο κείμενο.

Κατεβάστε δωρεάν το παραμύθι:

"Το Σπαρματσέτο" - ένα άγνωστο παραμύθι του Χανς Κρίστιαν Άντερσεν

Ζωγραφική της Στεφανίας Βελδεμίρη.

3 σχόλια:

  1. Πολύ όμορφο παραμύθι, καλοτάξιδο!
    Επιτρέψτε μου όμως μια διόρθωση: η πρώτη μετάφραση του συγκεκριμένου παραμυθιού στα ελληνικά δημοσιεύτηκε στο Χριστουγεννιάτικο τεύχος του ηλεκτρονικού περιοδικού Boostand.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Ευχαριστούμε πολύ Sue για τις ευχές! Μια διευκρίνιση: όταν κάνουμε λόγο για 'πρώτη μετάφραση' εννοούμε την πρώτη προσπάθεια μετάφρασης του κειμένου (όχι πανελλαδικά, αλλά η δική μου πρώτη απόπειρα) η οποία μετά διορθώθηκε από τον Κώστα Στοφόρο. Νομίζω είναι εμφανές. Καλή συνέχεια στις αναγνώσεις σου!

      Διαγραφή
  2. Αγαπητή Christina, δεν θα είχα παρέμβει εάν η διευκρίνηση που αναφέρεις στο σχόλιό σου ήταν εμφανής στην ανάρτηση - ο τρόπος που είναι διατυπωμένη η πρόταση εκεί παραπέμπει κάλλιστα σε κάτι άλλο, πολύ συγκεκριμένο, ασχέτως των προθέσεων των συντελεστών του βιβλίου.

    Σε κάθε περίπτωση, ευχαριστώ για την απάντηση και τις ευχές κι αντεύχομαι ό,τι καλύτερο για την συνέχεια!

    ΑπάντησηΔιαγραφή